鬼店主田七提示您:看后求收藏(第302章:巴利文还是巴利语,我在泰国卖佛牌前传,鬼店主田七,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“对,就是这张!”贝姆说,“看来阿赞仇还是真的懂,阿赞马拉修的缅甸古法就是这张。”方刚和张妃用泰语称呼仇老师的时候,用的是“阿赞仇”这个词,因为在泰语中,阿赞和老师是相同的词,可以通用,以称呼所有长者和有学识的人。当然这种用法不对,因为泰语中的“阿赞xx”后面跟的是名字而不是姓氏。
张妃看着仇老师手里的这张法本,问:“是不是照着念就行了,就像陈老师平时在宿舍诵佛经那样?可这是什么文字?不是泰文,看起来倒很像缅甸文字。”
“是用缅甸文记录的巴利语,”仇老师说,“是古印度佛陀时代一个国家的语言。当时连文字都没有,只有发音,佛陀那时候也是用这种语言,所以,当时的佛经也是用这种语言来记述的。”
方刚问:“什么,巴利文没有语言,那怎么能叫巴利文?”
仇老师瞪眼:“我说巴利语,是你说的巴利文!这种语言到现在也没有文字,都是各国用自己的语言来记录发音。泰国就用泰文,缅甸就是缅甸文,柬埔寨就用高棉文,欧洲就用罗马文,斯里兰卡就用锡兰文。”
“可这并不是缅甸文吧。”张妃仔细看着法本上的字。仇老师告诉她,这里至少有四种文字,他能认出三种,分别是缅甸文、高棉文和僧伽罗文,第四种我也没见过。记述者故意把多种文字混在一起,就是为了保密,有点儿像现代谍战工作中的密码,让修行者无法顺利地去修行,除非他每种语言都通,但现学又不太可能。
贝姆恨恨地说:“一个法本还这么保密,可阿赞马拉似乎也没听说他懂多国语言,他是怎么学会的呢?”
仇老师回答:“所以他死了。”贝姆张大嘴没懂,方刚笑起来,张妃说:“意思是他学得不够精通,所以即使拿到厉害的法本,也无法在那种巫咒对抗中获胜,是不是?”仇老师满意地说还是张老师聪明。
“那我也不行啊,”贝姆说道,“我是马来西亚人,到现在也只会两种语言,马来文和泰文,要不给我找找用马来文记录的巴利语法本?”
仇老师说:“现在很少,马来西亚的巫术,很多其实都来自非洲,主要是贝宁和多哥这两个巫术最盛行的国家。其实也就这几十年才在马来西亚流行,只有极少数降头师,修的法术是古代苏碌国宫廷巫师传承下来,比如槟城鬼王阿赞屈碌。”
贝姆有些泄气:“那不是要我先要学习缅甸文、柬埔寨文和什么僧伽罗文吧?那三五年也不够用啊,而且你还说有种语言连你也不知道是什么。”
本章未完,点击下一页继续阅读。