229、第 229 章
挖坑的熊猫提示您:看后求收藏(229、第 229 章,(亨利八世)都铎王冠,挖坑的熊猫,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“让我学习德语?”收到父亲命令的纪尧姆错愕道:“学习德语有什么用?历来的王室成员不是只用学习法语和拉丁语吗?”
毕竟前者是欧洲的通用语,后者是阅读宗教典籍的必用语,所以法语和拉丁语算是上流贵族中的必备技能。
至于德语……
纪尧姆记得查理五世曾说过“我跟自己的马说德语”。
由此看来,德语真不算是受欢迎的语种。
“如果您想在尼德兰和德意志新教地区里来去自如,那么还请您从现在开始,努力学习德语。”负责纪尧姆学习进度的家庭教师将一摞书籍放到纪尧姆面前。
后者被溅起的灰尘弄得鼻子一痒,然后狠狠地打了个喷嚏。
“考虑到您的年龄,我决定对您进行娱乐教学……”家庭教师示意纪尧姆翻一下面前的书籍,只见这些砖头书里,大都是民间史诗类的叙事作品,以及马丁.路德所翻译的第一本德语《圣经》。
“《尼伯龙根之歌》,《埃雷克》,《伊万因》,还有《特里斯丹和绮瑟》……”纪尧姆辨认着大标题下法语注解,突然觉得学习德语也不是那么让人痛苦的事情。
然而这种感觉只持续了不到一秒,就被家庭教师接下来的话打了个粉碎。
“待您第一阶段的学习结束后,必须将这些书先翻译成法语,然后再翻译成拉丁语,最后翻译成意大利语。”家庭教师用轻描淡写的语气说着让纪尧姆手腕发酸的话,仿佛这是一件稀疏平常的事情:“三种翻译都必须准确无误,我们才能开始第二阶段的学习。”
“……你是魔鬼吗?”纪尧姆双手发颤道:“怎么可能保证三种翻译都准确无误。况且这里头还有各国的俚语……要是我找不到最合适的翻译怎么办。”
“那您就得自己想办法。”家庭教师还是那副冷酷无情的模样:“身为外交大使,您是不可能自备翻译的。况且在里士满公爵继位后,您身为他的兄弟,需要在其它方面,尤其是大国之间的谈判中,发挥主要作用。”
说到这儿,家庭教师还补充道:“当然,您要是不愿意学习德语,也可以学习荷兰语。”
“……”
“国王陛下还说了,只要您成功学会德语,他就把达芬奇先生的《岩间圣母》送给您。”
“一言为定,不许反悔。”气场突然一变的纪尧姆正色道:“事不宜迟,让我们赶紧开始吧!”
…………我是分割线………………
比利时,根特城堡。
里士满公爵在会议开始前练了下花体字,因为胡安娜王后要去佛兰德斯巡视一番,所以这里的政务暂由比利时的第一继承人代里。
“陛下,法兰西那边来信,说是邀请比利时派出一位代表参加王太子的婚礼。”一位侍从将印有瓦卢瓦家徽的信件交给里士满公爵,后者放下手中的羽毛笔,让人抽|掉他面前的草稿纸,以免信件被未干的墨水所玷污。
“弗朗索瓦王太子?他是要迎娶奥地利的安娜吗?”里士满公爵随口问道。“事实上,联姻的人选换成了西班牙国王的妹妹。”侍从回答道:“奥地利的胡安娜……查理五世的女儿,葡萄牙前太子妃兼克里斯蒂昂一世的母亲。”
本章未完,点击下一页继续阅读。